看您要什么语境下的“走进”了这个根据不同的语境有不同的翻译的!走进可以翻译成以下几种的:
1、enter这个词是出现频率最高的“进入”,也是不太正式的用法!
2、walk into 这个是最靠近中文“走进”的意思了,比较适合书面用语!
3、step in 字面意思是“踏进”,但是也可根据语境翻译成“走进”,其实大多数时候还都是翻译成“走进”的4.approach本意是接近,但是这个词用法确实很多,而且可用的地方也很多,所以在一定情况下是可以翻译成走进的!希望我真诚的回答可以帮到您
上一篇:孔子的哲学思想
下一篇:彩云雕
相关文章
zog
06月17日
lily是什么花
06月16日
厉害英语
06月15日
文字英语
06月14日
射击游戏简称
06月13日
猴姆
最新文章
啤酒代理
蔡徐坤百科
睛开头的成语
苯能使溴水褪色吗
清蒸毛蟹
路由器mac是什么意思
热门文章
帝王鲑
冬至的来历
丽纹蛇
蛇血的功效与作用
宋五嫂
环球影城过山车